As soon as I become the victim,
I invoke the last stream of the mountain
(en los trazos de mi voz)
I am, but I am yet to be
Between this memory and the Land
Claiming voices ascend
as conveyed
By a Mesozoic Music strang-ing itself
I am that –
The consciousness that is not will
Signed by The rubicund Blacksmith in the ardent stone.
A veces miro las puntas de mis pies.
Y me pregunto,
¿qué he hecho?
¿cómo se han logrado escapar de mí tantas bocanadas de arena silenciada?
Hoy me dan ganas de morir.
Y muero.
Revivires tercos me devuelven a mis últimos 5 segundos, siempre.
Revolucionada a mil por minuto – Lucecillas pueblan la zurda-
BLINK
mil nombres, un circuito
una puerta, delicadas exhibiciones ergonómicas, táctiles, extáticas
una máquina nueva, un estupendo auto azul, una zanahoria cae víctima de la centrífuga
un cuerpo, una conciencia atada a lo irreprochable de lo humano
un piecito que aún cabe en mi mano
errores errores errores / bellotas
un cerebrito que aún cabe en mi voz
hongos infernales en el bosque de Oberón
charcos charcos charcos / machitas
el fuego se consume
huele a sulfuro – péndulos sin voluntad
muerta, viva
y/o
r
me miro los pies que aun caben en mi mano, en mi voz
fui mi error, pronto, pronto – tortuguitas cebándose en mis heridas
¿qué he hecho?
¡¡¡SORPRESA!!!
Puertecitas artesanales de dolor desaparecen bajo mis manos como llagas se multiplican los ínfimos rostros del amante de inconcebible carne que penetra esta soledad purpúrea intestinos desengañados bajo el cielo cibernético carentes preposiciones uniendo terribilísimas furias rozagantes parpadeantes en algún callejón rojo de un burbujeante pueblecillo al norte de Neerlandia.
not feeling good no madam
Velas silenciadas y médiums digiriendo la carne deshilachada de algún cliché que lastimero deambula sin pausa sin propósito los comedidos espacios cercenados por infusiones de mercurio y aspartame; larvas y estampitas en el bolsillo, padre virgen y espíritu santo contrapuestos por algún asno maldiciente en el despertar autómata de un pequeño murciélago furioso rozagante parpadeante crucificado vocifera tan sólo eso
por qué diablos me habéis abandonado
recelosos terroncitos atrapados en diminutos, brillantes trajes de maternales ilusiones de control
afilan sus colmillos
sin titubeos devorarán al niño que sueña
escaramuzas, mentiras Infantes salidas del vientre de la Cebada Reina Quimera
se dispersan sin progresión alguna atravesando el caos de su Reino
queridos Frankenboys
monzones inundarán vuestras recalcitrantes vísceras
Cazadores, desnudos canallas cobardes
Mordiendo una galletita navideña en el parpadeo de miles de almas
Consumidos en la hambruna de su frío corazón
parapetos se desgarran en el festín de carne agobiada
derretida en la alquímica obsesión del Enfermo
nada más
sino
marionetas de cuencas vacías que tientan en vano por una visión celestial ya consumida.
wary little mounds trapped in shiny tiny suits of motherly illusions of control
sharpen their fangs
without hesitation will devour the dreaming child
skirmishes, Infant Lies begotten from the Gorged Queen Deception
scatter progressiveless across the chaos of her Reign
dear frankenboys
monsoons shall flood your recalcitrant viscera
Hunters, coward naked bastards
Biting a speculaas in the blink of a million souls
Starved in their own coldness
parapets tear asunder in the consumption of enervated flesh
melted down in the alchemical obsession of the Sick.
nothing else but
eyeless puppets groping in vain for a heavenly sight of yore.
el mapa interno de mi ciudad persiste
quiero recorrerlo
como a esta página en blanco
mi lápiz azul ahuyentando el tedio
La tinta se resiste
maravillosa palabra que genera comezón primitiva
sopor, incomprensión, incomunicación
básicos demonios que habitan el tiempo
simplemente extraño la capacidad de olvidar
no crecen lotos en este erial anónimo
La palabra de hoy, combate
La palabra de mañana, persistencia
La palabra de siempre, anhelo
todas, palabras frígidas
aguardando esa caricia,
verbo fértil que reverbera en las cicatrices de mi vientre
las invoco en el silencio súbito del sueño
el cuerpo se resiste, canturrea ubicuos impulsos eléctricos
desde la epidermis hasta la linfa cálida
se extiende
la sombra inconcebible de esta esfera viviente
que hemos nombrado Planeta
Golpeando la ventana de mi espíritu en clausura,
te aguardo benéfica e irreconocible
He
llegado a pesar de mi propio cuerpo que lucha en el espacio
devorado un manojo de flores rojas, escupiendo ceniza
Voz en callado desafío a la infinita imagen entrecortada por la contradicción.
las hojas brillaban en la noche
estrujadas en la exhalación febril de la ira
razón despavorida por el callejón del tren
Mi grito atravesó ese otro corazón que ardía
Mano de movimientos infructuosos convulsos
Corrí hacia el vacío,
el aire empapado en las fosas, en las cuencas, en la cicatriz de mi vientre.
Perfecta tormenta, réplica del alma.
Conocí que mucho amor
Es incontrolable
Conocí que tanto amor
Y el deseo tenía la palidez de la muerte, la extrañez de un ego desfigurado
Absoluta entrega que destila la transición de un espíritu colgado 4
Mi cabeza se hunde en mis manos, en el mar turbio de mis ojos
¿Qué naves se pierden en el vórtex del ánimus?
The Geography of this barren sky has no boulders, no rivers
high and heaped clouds, buzzing right in my ear
are beckoners of echoes in a dream
Light-full mirror
Transmogrified by the prism of rain
Shallow face that shuns me again
as I hear my voice conveyed by solar winged carts
set afire once and again
in the woe of Apollo
Never again the ironic gust of wind will blow my faith
*
whilst
*
it
disintegrates in the stolid contemplation
of this depthless heaven, earthly boundary of a gazed piece of mind